パンダズ事務所

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

BUMP OF CHICKEN「ラストワン」 歌詞中譯

除了「好難」以外,我沒有第二句話了... (吐魂


ラストワン

作詞/作曲 藤原基央

曾想要一個約定 一個「希望」的約定
如果是為了它 可以賭上我的全部


有了約定的某人 似乎過的勉強又辛苦
雖說我沒有交換那個約定 也請不要那樣看我嘛


一整天都做了些什麼呢 這麼焦躁是為什麼呢
一副坦然接受現實的樣子 其實還是很不滿足的吧 一定是這樣的


一定是這樣的 改變好幾次是辦不到 能改變的僅只一次
希望能讓鏡中人 變得喜歡我
無法從鏡中看到笑容也沒關係 只要自己慢慢變得可以微笑就好
希望和討厭的自己一起 不要變得連這個世界都討厭


「怎樣都好」這種話 很容易就能說出口
或許是想傷人 又或許是想尋求夥伴


一無所有的某人 好像找到了什麼東西
說著「真無趣啊」敷衍過去 那時間才是真的無趣


列出沒有付諸行動的理由 就算告訴誰了又如何
不是跟周圍的人相互比較就好 我還是知道的 這點小事


無論受到多少傷害 都跟他人沒有關係
只有跟鏡中人 兩人一起背負前行
為什麼還是會肚子餓呢 為了什麼要繼續呼吸呢
明天也一定會這樣活著喔 跟任何人都不扯上關係


曾想要一個約定 一個「希望」的約定
只是把沒有交換約定的事 當作藉口而已


想要大聲哭泣 卻因為不習慣而作的不好
希望和討厭的世界一起 不要變得連自己都討厭
改變好幾次是辦不到 能改變的僅只一次
和鏡中的人 交換了「希望」的約定


希望能和保持不變的人 在鏡子前可以坦率相對

就這樣改變吧 只有一次的話是可以改變的
就這樣改變吧

  1. 2014/08/23(土) 17:03:15|
  2. 社長★BUMP重病患者
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<BUMP OF CHICKEN「morning glow」 歌詞中譯 | ホーム | BUMP OF CHICKEN「歩く幽霊」 歌詞中譯>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://qode0727.blog109.fc2.com/tb.php/464-7f984f32
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。